1
00:00:34,500 --> 00:00:39,279
FECIOARELE SATANEI

2
00:02:33,600 --> 00:02:35,800
-Bun ziua, Nicolas.
-Rex. Ce mai faci?

3
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Unde este Simon?

4
00:02:45,900 --> 00:02:47,200
Cnd l-ai vzut ultima dat?

5
00:02:47,400 --> 00:02:48,700
Acum trei luni.

6
00:02:50,200 --> 00:02:52,300
-Crezi c s-a ntmplat ceva?
-Nu crezi c mi-ar fi spus?

7
00:02:52,600 --> 00:02:53,900
Poate lui Richard i Mariei?

8
00:02:54,100 --> 00:02:56,200
Nu l-au vzut de la Crciun.

9
00:02:56,800 --> 00:02:59,800
Atunci ceva s-a ntmplat.
S mergem la clubul lui.

10
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
Nu mai st acolo.
i-a cumprat ditamai casa.

11
00:03:02,700 --> 00:03:04,600
Pentru ce?

12
00:03:04,800 --> 00:03:06,400
tii unde e?

13
00:03:07,800 --> 00:03:10,000
Du-ne la locuina dlui Aron.

14
00:03:22,400 --> 00:03:23,200
Dl Aron?

15
00:03:54,300 --> 00:03:55,500
Dumnezeule!

16
00:04:05,200 --> 00:04:06,700
-Nicolas!
-Simon!

17
00:04:07,300 --> 00:04:09,000
-Rex!
-Bun seara, Simon.

18
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
Ce surpriz minunat!

19
00:04:12,500 --> 00:04:14,600
Ne cerem scuze
c te deranjm, Simon.

20
00:04:15,100 --> 00:04:17,900
Nu e o petrecere,
ci doar o reuniune

21
00:04:18,400 --> 00:04:21,100
pe care o ine o mic societate...
astronomic la care am aderat.

22
00:04:25,500 --> 00:04:27,700
S v prezint membrilor.

23
00:04:29,300 --> 00:04:32,700
Contes, pot
s v prezint prietenii mei?

24
00:04:33,700 --> 00:04:35,600
Ducele de Richeleau.

25
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
i Rex van Ryn.

26
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Contesa d'Urfey.

27
00:04:47,300 --> 00:04:49,200
Tanit. Domnule Mocata.

28
00:04:51,300 --> 00:04:53,800
A vrea s v prezint prietenilor mei.

29
00:04:57,200 --> 00:04:58,300
Dra Tanit Carlisle.

30
00:05:00,100 --> 00:05:02,600
ntotdeauna ncntat s-i cunosc
pe prietenii lui Simon.

31
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
Cred c ne-am mai vzut.

32
00:05:09,100 --> 00:05:11,200
Oare?
Nu-mi aduc aminte.

33
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
Ziceai de acea societate "astronomic", Simon.

34
00:05:13,600 --> 00:05:15,100
E binevenit.

35
00:05:15,900 --> 00:05:17,100
Da.

36
00:05:17,700 --> 00:05:20,200
De-aia nu te-am vzut
de cteva luni.

37
00:05:20,400 --> 00:05:23,700
i de-aia ai uitat de ntlnirea noastr
din seara aceasta.

38
00:05:25,400 --> 00:05:28,500
Scuzai-m, domnilor.
Trebuie s vorbesc cu Simon.

39
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Suntei prietenii lui Simon?

40
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Da, domnioar.

41
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
Tatl su, Rex i cu mine
eram camarazi

42
00:05:37,200 --> 00:05:39,300
n escadrila Lafayette.

43
00:05:39,300 --> 00:05:40,600
i la moartea sa,

44
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
i-ai promis s v ocupai de Simon?

45
00:05:45,600 --> 00:05:47,500
Cnd ai intrat n acest grup?

46
00:05:50,600 --> 00:05:51,900
Nu v-a spus nimeni...

47
00:05:54,200 --> 00:05:55,630
Nu neleg.

48
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Nu trebuia s fim
mai muli de 13.

49
00:05:58,300 --> 00:05:59,400
Noi nu suntem membri.

50
00:06:00,600 --> 00:06:02,800
Am trecut doar s-l vedem pe Simon.
Eu tocmai am revenit din strintate,

51
00:06:02,810 --> 00:06:03,900
i am...

52
00:06:13,100 --> 00:06:14,550
Ce se-ntmpl?

53
00:06:15,900 --> 00:06:17,750
Ne vor da afar.

54
00:06:18,500 --> 00:06:21,000
Plimb-te printre invitai
i ascult ce zic.

55
00:06:23,400 --> 00:06:23,920
Rex, prietene...

56
00:06:24,500 --> 00:06:27,050
Regret, dar trebuie
s v cer s plecai,

57
00:06:27,150 --> 00:06:28,825
cci va ncepe reuniunea.

58
00:06:30,100 --> 00:06:31,750
Dar trebuie s nvm
s-i controlm.

59
00:06:33,200 --> 00:06:35,300
Exact la asta m gndeam i eu.

60
00:06:35,500 --> 00:06:36,625
O organizaie.

61
00:06:36,900 --> 00:06:39,030
Crezi c vom avea
o ntrunire fructuoas n ast sear?

62
00:06:39,040 --> 00:06:41,225
Dac se va ameliora vremea.

63
00:06:41,600 --> 00:06:45,325
Conjunciunea meteo
ne va ajuta considerabil.

64
00:06:45,700 --> 00:06:47,300
Acum doi ani, la Berlin,

65
00:06:47,310 --> 00:06:49,900
am avut condiii asemntoare.

66
00:06:52,700 --> 00:06:54,945
Marte n conjunciune
cu Saturn, evident.

67
00:06:54,950 --> 00:06:59,040
Dar nu-l putei chema pe Abraham
nainte de ceremonie.

68
00:06:59,600 --> 00:07:02,250
Mai nti e nevoie
de o ceremonie de iniiere.

69
00:07:05,200 --> 00:07:07,765
Pare a fi un vin splendid.

70
00:07:08,100 --> 00:07:09,725
Ai avut ntotdeauna  gust.

71
00:07:10,215 --> 00:07:11,850
Nicolas, sunt foarte jenat.

72
00:07:11,900 --> 00:07:13,040
A fi vrut s rmnei,

73
00:07:13,050 --> 00:07:15,710
dar nu e o ntrunire obinuit

74
00:07:18,050 --> 00:07:19,525
i voi nu suntei membri.

75
00:07:19,530 --> 00:07:23,040
Nu-i f probleme.
nelegem perfect.

76
00:07:23,050 --> 00:07:24,550
Nu-i aa, Rex?

77
00:07:31,500 --> 00:07:33,760
mi pare nespus de ru
pentru ntlnirea noastr de azi.

78
00:07:34,700 --> 00:07:37,160
Poate ne vom revedea curnd,
eventual mine.

79
00:07:37,170 --> 00:07:40,100
Vd c ai un observator aici.

80
00:07:40,600 --> 00:07:41,400
M intereseaz astronomia.

81
00:07:41,410 --> 00:07:43,700
Mi-ar plcea s-i vd telescopul.

82
00:07:43,700 --> 00:07:45,870
Nu m ine nici 5 minute.

83
00:08:01,400 --> 00:08:03,600
De ce ii neaprat s vezi
acest amrt de telescop?

84
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
Nu in.

85
00:08:24,200 --> 00:08:27,700
Simon, aceste hri...

86
00:08:28,200 --> 00:08:30,000
nu sunt "astronomice", nu?

87
00:08:30,200 --> 00:08:33,400
Nu, sunt doar de... decor.

88
00:08:33,000 --> 00:08:36,335
Relicve. Picturi din Evul Mediu.

89
00:08:37,200 --> 00:08:40,300
Frumoas ideea de a decora
pn i podeaua.

90
00:08:45,300 --> 00:08:47,300
Dac vrei s vedei...

91
00:08:55,300 --> 00:08:56,800
Parc-ar fi oareci.

92
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
Trebuie s plecai acum.

93
00:09:06,500 --> 00:09:08,600
Dumnezeule! Ce...

94
00:09:12,050 --> 00:09:13,420
Idiotule!

95
00:09:13,500 --> 00:09:16,500
ndrznii s v dedai
la magie neagr?

96
00:09:18,100 --> 00:09:19,525
D-mi drumul.

97
00:09:26,900 --> 00:09:28,625
Nu v-am cerut s venii astzi.

98
00:09:29,500 --> 00:09:31,235
Nici prietenii mei cei mai buni
n-au dreptul

99
00:09:31,800 --> 00:09:33,500
s se amestece n treburile mele.

100
00:09:34,300 --> 00:09:35,635
mi pare ru, Simon.

101
00:09:37,100 --> 00:09:39,300
Sunt ca un tat care-i vede fiul

102
00:09:39,400 --> 00:09:41,500
arzndu-i minile
cu crbuni aprini.

103
00:09:41,510 --> 00:09:43,500
mi spune cineva
ce se-ntmpl aici?

104
00:09:43,900 --> 00:09:46,300
Gini,
diagrame pe podea...

105
00:09:49,200 --> 00:09:51,040
nseamn c Simon se ded

106
00:09:51,050 --> 00:09:53,900
unui joc deosebit de periculos.

107
00:09:55,600 --> 00:09:57,560
Rex are dreptate.
Faci prea mult caz.

108
00:09:58,200 --> 00:09:59,300
Atunci putem rmne?

109
00:10:00,200 --> 00:10:01,010
Nu suntei membri ai cercului.

110
00:10:02,015 --> 00:10:03,240
Vreau s zic al Societii.

111
00:10:04,200 --> 00:10:10,100
Dac-am rmne, am fi mai muli de 13, nu?

112
00:10:10,300 --> 00:10:13,260
Sper c recunoti c Rex i cu  mine

113
00:10:13,270 --> 00:10:15,600
i-am fost prieteni apropiai
mai mult de 10 ani.

114
00:10:15,650 --> 00:10:19,500
Niciodat n-am invocat vrsta
i mai vasta noastr experien.

115
00:10:19,550 --> 00:10:21,700
Acum voi nclca aceast regul.

116
00:10:22,600 --> 00:10:24,540
Sunt mult mai n vrst dect dumneata,

117
00:10:24,600 --> 00:10:28,650
i am studiat intens
aceste doctrine esoterice.

118
00:10:33,000 --> 00:10:36,300
Te implor, aa cum
n-am mai implorat pe nimeni,

119
00:10:36,900 --> 00:10:39,300
nceteaz aceast aventur periculoas.

120
00:10:40,100 --> 00:10:41,300
Prsete aceast cas, cu noi, imediat.

121
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
Nu pot.

122
00:10:44,900 --> 00:10:46,100
Atunci, las-ne s rmnem.

123
00:10:47,000 --> 00:10:48,250
Imposibil.

124
00:11:30,700 --> 00:11:32,000
Pune-l acolo, Rex.

125
00:11:37,000 --> 00:11:38,925
Mulumesc, Max.
Vrei s atepi afar?

126
00:11:43,200 --> 00:11:44,525
M-ntreb ce va zice.

127
00:11:44,800 --> 00:11:45,750
Nimic.

128
00:11:45,760 --> 00:11:48,400
l trezesc
ca s-l adorm din nou.

129
00:11:48,900 --> 00:11:51,400
N-are nici un sens.

130
00:11:59,700 --> 00:12:01,750
ndreapt veioza spre mine, Rex.

131
00:12:07,700 --> 00:12:09,700
Privete n oglind, Simon.

132
00:12:12,700 --> 00:12:19,750
Uit-te doar n oglind
i ascult-m.

133
00:12:22,700 --> 00:12:26,225
Arai rnit.
Mintea ta este tulburat.

134
00:12:26,500 --> 00:12:28,400
Eti cu prietenii ti acum.

135
00:12:28,900 --> 00:12:31,700
i nimic nu trebuie
s te mai ngrijoreze.

136
00:12:32,000 --> 00:12:34,400
Te voi adormi.

137
00:12:36,400 --> 00:12:40,300
Ochii i se vor nchide
de ndat ce-i voi atinge.

138
00:12:51,400 --> 00:12:53,800
Te vei trezi mine diminea
la ora 10.

139
00:12:54,100 --> 00:12:56,650
i mintea-i va fi eliberat
de orice durere

140
00:12:57,200 --> 00:12:59,550
i de orice team.

141
00:13:20,200 --> 00:13:21,650
Deschide ochii, Simon.

142
00:13:23,600 --> 00:13:25,220
Ridic-te.

143
00:13:30,100 --> 00:13:33,600
Voi pune acest simbol al poteciei
n jurul gtului tu.

144
00:13:34,500 --> 00:13:37,700
i nu-l vei da jos niciodat.

145
00:13:45,700 --> 00:13:47,500
Vei merge direct
n dormitorul meu

146
00:13:47,700 --> 00:13:51,125
unde te vei ntinde
i vei adormi imediat.

147
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
Condu-l pe Dl. Aron
n camera mea.

148
00:14:07,400 --> 00:14:08,135
Mulumit lui Dumnezeu,
s-a terminat.

149
00:14:08,140 --> 00:14:09,500
A fi de acord cu tine

150
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
dac-a ti despre ce vorbeti.

151
00:14:16,900 --> 00:14:18,825
Chiar c avem nevoie de asta.

152
00:14:21,000 --> 00:14:22,420
n cinstea ntlnirii noastre, Rex.

153
00:14:24,200 --> 00:14:25,100
Nicio ntrebare?

154
00:14:25,800 --> 00:14:29,700
Magia neagr.

155
00:14:29,700 --> 00:14:32,800
Crezi n diavol?

156
00:14:33,100 --> 00:14:34,225
Ca idee.

157
00:14:34,900 --> 00:14:36,850
Crezi n puterea
spiritelor malefice?

158
00:14:37,100 --> 00:14:38,230
Ca superstiie.

159
00:14:38,300 --> 00:14:43,100
Aici te neli.
E mult mai mult dect o superstiie.

160
00:14:44,400 --> 00:14:46,000
E o for vie

161
00:14:46,400 --> 00:14:50,000
ce poate fi captat
n orice moment al nopii.

162
00:15:49,050 --> 00:15:51,515
Aceti oameni sunt
adoratori ai diavolului.

163
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
E ridicol.

164
00:15:52,800 --> 00:15:55,510
Acestea sunt fapte, Rex.
Nu superstiii.

165
00:15:55,900 --> 00:16:00,235
i cufrul? Urmau
s practice vechiul sacrificiu

166
00:16:00,240 --> 00:16:03,720
nchinat stpnului lor infernal.
Sacrificiul cocoului negru i al ginii albe.

167
00:16:09,000 --> 00:16:12,200
M-am gndit s v aduc asta,
excelen.

168
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
Se simte bine acum, dle.

169
00:16:25,450 --> 00:16:26,570
Tu i-ai luat-o, Max?

170
00:16:26,700 --> 00:16:29,460
l nbuea.

171
00:16:29,600 --> 00:16:31,000
Cnd am ajuns,

172
00:16:31,020 --> 00:16:33,150
faa i era aproape neagr,
limba i atrna.

173
00:16:33,500 --> 00:16:35,580
-Trebuia s-mi dau seama.
-mi pare ru dac...

174
00:16:35,600 --> 00:16:37,300
Nu-i nimic.Nu-i vina ta.

175
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
S sperm c se ntoarce
la el acas.

176
00:17:21,800 --> 00:17:24,400
S caut eu sus,
n timp ce d-ta caui aici?

177
00:17:25,100 --> 00:17:26,400
Mai bine rmnem mpreun.

178
00:17:28,500 --> 00:17:29,700
Nu-i fie team.

179
00:17:30,300 --> 00:17:32,550
Strig dac simt cel mai mic lucru.

180
00:18:34,300 --> 00:18:36,700
Nimic. D-ta?

181
00:18:37,000 --> 00:18:38,220
Nu-i aici.

182
00:18:41,000 --> 00:18:41,910
Doar dac...

183
00:18:42,800 --> 00:18:44,100
Acolo sus?

184
00:18:45,500 --> 00:18:46,510
Posibil.

185
00:19:08,900 --> 00:19:11,350
Se face frig
sau mi se pare?

186
00:19:12,900 --> 00:19:16,920
Nu, nu i se pare.

187
00:20:07,400 --> 00:20:09,325
Asta v salveaz viaa.

188
00:20:12,900 --> 00:20:14,510
Dar nu i pe a lui Simon.

189
00:20:15,600 --> 00:20:19,900
Mcar de-am ti
numele reale ale invitailor si.

190
00:20:19,930 --> 00:20:20,900
Nume reale?

191
00:20:21,500 --> 00:20:27,100
Da, pentru a deveni
discipol al diavolului,

192
00:20:27,200 --> 00:20:29,550
trebuie s te botezi din nou

193
00:20:30,100 --> 00:20:33,045
i s iei numele unuia dintre
notabilitile practicilor oculte.

194
00:20:34,100 --> 00:20:37,105
Acea tnr, de exemplu,
dra Carlisle...

195
00:20:37,000 --> 00:20:38,325
Am mai vzut-o nainte.

196
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
Zu? Unde?

197
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
La Biarritz. La Casino.

198
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
Cu femeia n vrst
care fuma trabuc.

199
00:20:46,500 --> 00:20:49,520
Simon i spunea Tanit, nu?

200
00:20:49,500 --> 00:20:53,100
Era zeia lunii la cartaginezi.

201
00:20:53,700 --> 00:20:56,300
Vrei s spui c a fost rebotezat?

202
00:20:56,700 --> 00:21:01,400
Probabil. S vedem ce putem gsi aici
i s-o tergem!

203
00:21:26,700 --> 00:21:27,525
Ce e?

204
00:21:29,000 --> 00:21:30,510
Fantastic!

205
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
Este Clavicula lui Solomon.

206
00:21:34,600 --> 00:21:35,500
Valoroas?

207
00:21:37,500 --> 00:21:38,600
De nepreuit.

208
00:21:42,900 --> 00:21:44,410
Din ce e? Din plut?

209
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
E frig.

210
00:22:20,100 --> 00:22:22,200
Nu te uita la ochi, Rex!

211
00:22:31,900 --> 00:22:34,000
Nu-i privi ochii.

212
00:22:38,800 --> 00:22:40,940
Stai aici!

213
00:22:45,000 --> 00:22:47,500
ncearc s te controlezi.

214
00:23:06,000 --> 00:23:06,950
Fugi!

215
00:23:12,900 --> 00:23:14,550
Retrag tot ce-am zis.

216
00:23:14,800 --> 00:23:16,600
n viaa mea n-am fost aa de speriat.

217
00:23:17,700 --> 00:23:18,540
mi pare ru, Rex.

218
00:23:20,200 --> 00:23:20,750
Ru? C mi-ai salvat viaa?

219
00:23:21,200 --> 00:23:22,800
Nu trebuia s te aduc acolo.

220
00:23:22,900 --> 00:23:25,900
Am plecat de-acolo.
Asta conteaz.

221
00:23:27,100 --> 00:23:29,600
-A fost foarte neplcut, nu?
-Neplcut?

222
00:23:30,800 --> 00:23:32,715
Pentru Dumnezeu, ce-a fost acolo?

223
00:23:32,800 --> 00:23:34,790
Un spirit malefic, venit pe lume

224
00:23:34,800 --> 00:23:36,200
prin puterea lui Mocata.

225
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Evident, Mocata e
unul din marii adepi.

226
00:23:39,000 --> 00:23:40,760
Poate chiar un Ippsissimus.

227
00:23:41,100 --> 00:23:45,100
Un maestru de cel mai nalt rang.

228
00:23:46,300 --> 00:23:47,600
i Simon este la cheremul lui.

229
00:23:48,100 --> 00:23:50,650
E pe punctul de a fi rebotezat.

230
00:23:50,660 --> 00:23:52,100
Cnd?

231
00:23:52,200 --> 00:23:54,140
Botezul trebuie s aib loc
ntr-o zi de Sabat,

232
00:23:54,400 --> 00:23:56,825
cu 13 adepi prezeni.

233
00:23:57,600 --> 00:23:58,100
Dup seara asta,

234
00:23:58,150 --> 00:24:00,900
cred c nu vor mai ndrzni
s mai in o alt ntrunire, doar dac...

235
00:24:03,500 --> 00:24:04,525
Doar dac ce?

236
00:24:05,800 --> 00:24:08,225
i dai seama n ce zi suntem, Rex?

237
00:24:08,400 --> 00:24:11,450
29 aprilie. De ce?

238
00:24:12,400 --> 00:24:14,565
Mocata nu va rata ocazia
de a-l boteza pe Simon

239
00:24:14,570 --> 00:24:17,400
de Marele Sabat al Pmntului.

240
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Mine sear

241
00:24:20,000 --> 00:24:21,300
este ajunul lui 1 mai.

242
00:24:21,900 --> 00:24:24,610
Peste 24 ore, Simon
poate fi pierdut pentru totdeauna.

243
00:24:24,800 --> 00:24:25,630
Ce putem face?

244
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Trebuie s gsim fata.

245
00:24:52,800 --> 00:24:55,900
n ordine. Am gsit-o.

246
00:24:56,700 --> 00:24:57,535
Unde?

247
00:24:57,600 --> 00:25:01,000
ntr-un hotel din Londra.

248
00:25:01,300 --> 00:25:04,900
Sunt attea acolo! Era
al 28-lea la care am sunat.

249
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Trebuia s m trezeti.

250
00:25:06,700 --> 00:25:07,800
E mult mai bine c-ai dormit.

251
00:25:09,000 --> 00:25:09,430
Trebuie s fii

252
00:25:09,440 --> 00:25:12,250
mult mai alert ca oricnd
n viaa ta.

253
00:25:12,600 --> 00:25:13,700
S mergem.

254
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
Va trebui s mergi singur, Rex.

255
00:25:16,200 --> 00:25:22,995
Trebuie s consult
cteva lucrri inute sub lact

256
00:25:23,000 --> 00:25:23,925
la British Museum.
Conservatorul mi-este prieten.

257
00:25:23,700 --> 00:25:25,520
Trebuie s-o aduc aici pe Tanit?

258
00:25:25,525 --> 00:25:29,450
Nu. Vreau s-o ii
ct poi de departe de Londra.

259
00:25:29,700 --> 00:25:33,000
S-o duc acas la Richard?

260
00:25:33,600 --> 00:25:36,650
Da, perfect. l voi suna
s-i spun c venii.

261
00:25:36,700 --> 00:25:39,900
Ne vom ntlni acolo pe la 3.

262
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
Astfel, vei avea destul timp.

263
00:25:43,400 --> 00:25:47,150
-Pot s-i mprumut maina?
-Da, ia-o.

264
00:25:55,000 --> 00:25:58,410
Ce voiai s-mi spui? N-am prea mult timp.

265
00:25:58,415 --> 00:26:00,400
Avem multe de fcut
nainte de plecare.

266
00:26:00,500 --> 00:26:04,275
-Avem?
-Contesa i cu mine. Mergem mpreun.

267
00:26:04,300 --> 00:26:06,340
La Sabat?

268
00:26:08,500 --> 00:26:09,520
Desigur.

269
00:26:12,100 --> 00:26:13,640
Nu putem vorbi acolo?

270
00:26:13,600 --> 00:26:15,160
n faa d-lui Mocata?

271
00:26:18,400 --> 00:26:21,145
Sper c ceea ce ai s-mi spui

272
00:26:21,150 --> 00:26:23,300
n-are nimic a face
cu loialitatea mea fa de el.

273
00:26:23,350 --> 00:26:24,350
N-are.

274
00:26:24,400 --> 00:26:25,500
Atunci ce e?

275
00:26:25,900 --> 00:26:29,375
Pur i simplu
voiam s te invit la mas.

276
00:26:30,800 --> 00:26:32,500
Dac eti liber.

277
00:26:32,900 --> 00:26:33,800
S m invii la mas?

278
00:26:34,700 --> 00:26:36,400
Pare-a fi o idee proast?

279
00:26:37,700 --> 00:26:40,235
D-le van Ryn,
tii la fel de bine ca mine

280
00:26:40,240 --> 00:26:43,225
c niciunul din noi
nu e liber pentru aa ceva.

281
00:26:43,235 --> 00:26:45,100
Mai bine las-m pe mine
s judec asta.

282
00:26:46,050 --> 00:26:47,600
Mai bine du-m napoi.

283
00:27:03,300 --> 00:27:04,650
S nu mai faci asta niciodat!

284
00:27:10,300 --> 00:27:13,000
Ce-a fcut acest Mocata
s-i fie aa fric de el?

285
00:27:16,000 --> 00:27:17,200
Ce va face.

286
00:27:18,000 --> 00:27:21,750
Doamne! Ce va face!

287
00:27:25,200 --> 00:27:26,220
Unde m duci?

288
00:27:26,800 --> 00:27:27,650
La de Richeleau.

289
00:27:29,400 --> 00:27:32,100
N-ai de ce s-i fie team.

290
00:27:33,200 --> 00:27:36,665
tii c dac ntrzii la Sabat...

291
00:27:36,670 --> 00:27:38,000
E att de important pentru tine?

292
00:27:38,600 --> 00:27:40,350
Botezul meu satanic?

293
00:27:40,800 --> 00:27:43,500
Deci n-ai fost nc rebotezat.

294
00:27:44,300 --> 00:27:45,450
Dar numele d-tale... Tanit?

295
00:27:45,500 --> 00:27:46,930
E numele meu adevrat.

296
00:27:47,100 --> 00:27:48,600
Atunci nc mai ai o ans.

297
00:27:49,600 --> 00:27:49,800
O ans?

298
00:27:49,900 --> 00:27:53,945
De Richeleau te poate ajuta. Crede-m, Tanit.

299
00:27:54,900 --> 00:27:56,700
l cunosc pe de Richeleau de mult timp.

300
00:27:57,100 --> 00:28:01,000
Poi avea ncredere n el.

301
00:28:05,500 --> 00:28:07,000
Privete-m, Tanit.

302
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
n oglind.

303
00:28:10,900 --> 00:28:13,400
Ascult bine ce am s-i spun.

304
00:28:17,000 --> 00:28:20,310
Vei fi n siguran
la Richard i Marie, la ar.

305
00:28:21,100 --> 00:28:22,600
La ar?

306
00:28:22,500 --> 00:28:24,400
Da, acolo mergem.

307
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
Nu m-ai auzit?

308
00:28:29,900 --> 00:28:32,100
Ba da, te-am auzit.

309
00:28:49,200 --> 00:28:51,950
Peggy, du-te i te spal pe mini.

310
00:28:52,800 --> 00:28:55,240
Mami... trebuie?!

311
00:28:55,250 --> 00:28:56,800
Da, Peggy, trebuie.

312
00:28:58,100 --> 00:28:59,780
Vine unchiul Rex.

313
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
i el va trebui s se spele pe mini?

314
00:29:03,000 --> 00:29:04,350
Da, cred.

315
00:29:04,500 --> 00:29:06,660
Nu pot atepta
s vin unchiul Rex

316
00:29:06,670 --> 00:29:09,600
i-apoi s m spl pe mini?

317
00:29:10,100 --> 00:29:13,600
-D-i jos plria.
-mi protejeaz capul.

318
00:29:14,200 --> 00:29:16,340
E un picnic,
i nu un gymkhana!

319
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
Dac pic i-mi sparg capul?

320
00:29:19,750 --> 00:29:22,450
Va fi vina mea
i-mi va prea ru. Grbete-te.

321
00:29:22,700 --> 00:29:24,000
Va merge ca un bolid.

322
00:29:25,800 --> 00:29:28,100
sta o fi Rex i femeia cea misterioas.

323
00:29:28,500 --> 00:29:31,260
-Vine o main.
-Probabil unchiul Rex.

324
00:29:31,600 --> 00:29:36,500
Unchiule Rex!

325
00:29:48,700 --> 00:29:50,010
Unchiule Rex!

326
00:30:01,600 --> 00:30:02,310
Ce se-ntmpl?

327
00:30:02,500 --> 00:30:05,525
Trebuie s-i iau maina.
Viaa lui Simon depinde de asta.

328
00:30:17,800 --> 00:30:19,850
N-a stat prea mult, nu?

329
00:31:22,000 --> 00:31:25,320
Nu te teme. Tot cu tine sunt.

330
00:31:25,800 --> 00:31:28,100
Nu te va prinde.

331
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
Ascult, Tanit.

332
00:32:12,800 --> 00:32:14,900
Ascult i mi te supune.

333
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
A nceput.

334
00:38:13,700 --> 00:38:16,030
I-am pierdut.

335
00:38:16,800 --> 00:38:17,550
Unde eti?

336
00:38:27,400 --> 00:38:29,120
Am neles. Acum ascult.

337
00:38:29,500 --> 00:38:31,220
Nu f nimic pn ajung eu.

338
00:38:31,225 --> 00:38:33,380
Ai neles? Nu f absolut nimic.

339
00:38:48,600 --> 00:38:50,900
Trei la stnga i unul la dreapta.

340
00:38:51,400 --> 00:38:53,600
La sfrit, drumul e ru de tot.

341
00:38:54,000 --> 00:38:55,425
ine astea.

342
00:38:55,900 --> 00:38:56,525
Ce sunt?

343
00:38:56,530 --> 00:38:58,980
Rezultatul cercetrilor mele la muzeu.

344
00:38:58,990 --> 00:39:00,315
i astea, pune-le n buzunar.

345
00:39:00,320 --> 00:39:01,650
Pot s-ntreb ce sunt?

346
00:39:01,800 --> 00:39:05,630
Sare i mercur. V va proteja
i pe tine i pe Simon,

347
00:39:05,635 --> 00:39:07,530
-dac-l salvm pe Simon.
-i d-ta?

348
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Eu am o alt protecie.

349
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
Acolo!

350
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
Trebuie s-i scoatem de-aici.

351
00:40:21,000 --> 00:40:21,800
Pe ei?

352
00:40:22,000 --> 00:40:25,250
i pe Tanit. E numele ei adevrat.

353
00:40:25,270 --> 00:40:27,000
E i botezul ei.

354
00:40:28,200 --> 00:40:30,160
Vom face tot posibilul.

355
00:41:33,600 --> 00:41:35,650
apul lui Mendes.

356
00:41:37,200 --> 00:41:39,100
Diavolul n persoan.

357
00:41:58,200 --> 00:42:00,910
Nu-nelegi. Nu-i riti doar viaa,

358
00:42:00,920 --> 00:42:02,540
ci i sufletul.

359
00:42:02,900 --> 00:42:04,500
Mcar de-ar fi lumin ca ziua...

360
00:42:07,400 --> 00:42:08,445
Am gsit!

361
00:42:14,100 --> 00:42:16,650
Conduc eu. Rmi pe treapt.

362
00:42:16,500 --> 00:42:18,600
ngenuncheaz naintea stpnului tu.

363
00:42:26,600 --> 00:42:29,830
Ajuns acolo, arunc-l
n faa acelei monstruoziti.

364
00:42:29,835 --> 00:42:30,600
De acord.

365
00:42:31,200 --> 00:42:32,400
Apoi Dumnezeu s ne ajute.

366
00:42:36,600 --> 00:42:38,765
"Oricine-l slujete pe cel Atotputernic

367
00:42:38,760 --> 00:42:40,965
se va odihni la umbra Domnului:"

368
00:43:02,800 --> 00:43:04,200
Haide, Simon!

369
00:44:04,100 --> 00:44:06,450
Ciudat mod de a-i vizita...

370
00:44:07,900 --> 00:44:10,050
dup ce nu i-am vzut de la Crciun.

371
00:44:15,300 --> 00:44:16,175
Bun dimineaa, Excelen.

372
00:44:16,180 --> 00:44:20,060
Bun dimineaa, Malin.
Nepoata i soul ei s-au trezit?

373
00:44:20,200 --> 00:44:22,210
Da, aa cred. Vrei s intrai?

374
00:44:23,600 --> 00:44:25,455
Rex i unchiul Nicolas.

375
00:44:26,200 --> 00:44:29,350
Ce e? De ce
aceast min morocnoas?

376
00:44:29,800 --> 00:44:30,905
V explic mai trziu.

377
00:44:30,910 --> 00:44:34,290
Mai nti camere
pentru dra Carlisle i Simon.

378
00:44:34,295 --> 00:44:35,900
Au mare nevoie de somn.

379
00:44:36,600 --> 00:44:39,840
-Nu, eu nu.
-F ce-i spun.

380
00:44:40,900 --> 00:44:42,335
Totul va fi bine.

381
00:44:43,800 --> 00:44:45,420
Pe aici.

382
00:44:46,700 --> 00:44:48,265
Eu pot s mai atept.
Vreau s-aud mai nti...

383
00:44:48,700 --> 00:44:50,750
i s m scuz fa de toi.

384
00:44:51,300 --> 00:44:52,850
Foarte bine.

385
00:44:53,700 --> 00:44:59,770
Rmi cu Tanit, i dac se ntmpl ceva,

386
00:45:00,200 --> 00:45:02,035
m chemi imediat.

387
00:45:07,600 --> 00:45:09,850
Nici dumitale nu i-ar strica
un pui de somn.

388
00:45:10,500 --> 00:45:13,045
N-a nchis un ochi
toat noaptea.

389
00:45:13,200 --> 00:45:14,500
Voi dormi mai trziu.

390
00:45:15,100 --> 00:45:17,500
Acum trebuie s vorbim.

391
00:45:18,500 --> 00:45:20,600
Adu-ne cafea, Malin.

392
00:45:27,600 --> 00:45:30,000
Plec nainte de a se face noapte.

393
00:45:29,900 --> 00:45:31,800
Putei rmne ct vrei.

394
00:45:32,400 --> 00:45:35,700
Nu, voi pleca
nainte de cderea nopii.

395
00:45:37,100 --> 00:45:38,720
Acum ncercai s dormii.

396
00:45:43,700 --> 00:45:46,100
Ce-nseamn toate astea?

397
00:45:46,800 --> 00:45:51,330
Unchiul tu i va explica.

398
00:45:52,400 --> 00:45:54,900
Eu n-a ti de unde s-ncep.

399
00:46:13,600 --> 00:46:14,720
Dormi.

400
00:46:15,700 --> 00:46:16,900
Am s rmn aici.

401
00:46:17,200 --> 00:46:18,230
Promii?

402
00:46:19,100 --> 00:46:20,335
Promit.

403
00:46:22,400 --> 00:46:24,860
N-a vrea s v fac niciun ru.

404
00:46:38,700 --> 00:46:40,650
Ciudat mod de a ne cunoate.

405
00:46:40,800 --> 00:46:42,100
Modul import mai puin.

406
00:46:42,200 --> 00:46:45,280
Ba import.

407
00:46:48,200 --> 00:46:52,830
Prietenul d-tale chiar are puterea
s-i reziste lui Mocata?

408
00:46:53,400 --> 00:46:55,600
Pi chiar te-am salvat asear, nu?

409
00:46:57,200 --> 00:46:59,110
N-ai de ce s-i mai faci griji.

410
00:47:01,100 --> 00:47:03,050
Ba am toate motivele.

411
00:47:03,900 --> 00:47:06,200
Serios?

412
00:47:07,000 --> 00:47:08,400
Extrem de serios.

413
00:47:09,200 --> 00:47:10,620
Totul este adevrat, Richard.

414
00:47:13,000 --> 00:47:14,515
A fi vrut eu s nu fie.

415
00:47:16,000 --> 00:47:17,600
N-avem voie s mncm?

416
00:47:18,300 --> 00:47:21,300
Fructe, biscuii i ap.

417
00:47:21,300 --> 00:47:22,750
i fr alcool?

418
00:47:23,200 --> 00:47:24,300
Nu, mi pare ru.

419
00:47:24,900 --> 00:47:26,750
Putem s mai stm?

420
00:47:27,000 --> 00:47:28,700
Bine-neles!

421
00:47:29,000 --> 00:47:29,700
Dar e periculos!

422
00:47:29,900 --> 00:47:31,730
Nu v lsm singuri.

423
00:47:32,800 --> 00:47:35,600
Tu crezi n toate astea?

424
00:47:38,100 --> 00:47:39,650
Ar trebui s-l ntrebi pe Rex.

425
00:47:39,655 --> 00:47:41,100
Era la fel de sceptic ca d-ta.

426
00:47:44,800 --> 00:47:46,150
i acum?

427
00:47:46,200 --> 00:47:47,150
ntreab-l.

428
00:47:47,100 --> 00:47:48,300
Cu ce v putem ajuta?

429
00:47:49,800 --> 00:47:51,200
Deja ne-ai ajutat mult.

430
00:47:52,000 --> 00:47:54,355
Rezistena lui Simon
e aproape de zero.

431
00:47:54,360 --> 00:47:56,605
A fost prea mult timp
sub influena lui Mocata.

432
00:47:56,610 --> 00:47:59,300
Precum i dra Carlisle.

433
00:47:59,500 --> 00:48:03,110
Rex i cu mine
eram descurajai asear.

434
00:48:04,000 --> 00:48:07,900
Participarea voastr la btlie este important.

435
00:48:09,300 --> 00:48:12,020
Trebuie s v prsesc pe toi.

436
00:48:12,100 --> 00:48:14,300
M ntorc nainte de cderea nopii.

437
00:48:14,800 --> 00:48:18,250
Rmnei cu Simon ct timp doarme.

438
00:48:19,100 --> 00:48:23,000
Nu-l lsai s se ridice
sub nici un pretext.

439
00:48:23,200 --> 00:48:24,850
Dar cnd i pune capul jos...

440
00:48:24,855 --> 00:48:27,000
Sub nici un pretext.

441
00:48:30,500 --> 00:48:34,900
Nu-l lsai singur
niciun moment. nelegei?

442
00:48:35,300 --> 00:48:37,450
Nicio clip.

443
00:49:28,600 --> 00:49:31,435
A vrea s-o vd pe d-na Eaton, v rog.

444
00:49:31,500 --> 00:49:32,500
Cartea mea de vizit.

445
00:49:36,900 --> 00:49:38,550
Un domn dorete s v vad.

446
00:49:38,600 --> 00:49:39,800
Un anume domn Mocata.

447
00:49:46,000 --> 00:49:47,160
Ar trebui s-l chemm pe...

448
00:49:48,200 --> 00:49:51,500
Nu, ateapt. l voi primi n bibliotec.

449
00:49:52,100 --> 00:49:54,510
Malin, dac sun, s vii imediat.

450
00:49:55,100 --> 00:49:57,510
-Ai neles?
-Da, doamn.

451
00:49:59,900 --> 00:50:01,900
Pe aici, v rog, domnule.

452
00:50:09,000 --> 00:50:13,165
M iertai, dn Eaton, c vin
fr s ne fi cunoscut n prealabil.

453
00:50:13,170 --> 00:50:15,470
Sunt aici ntr-o misiune de bunvoin.

454
00:50:18,300 --> 00:50:21,200
Aduc maina prietenului dvs.,
ducele de Richeleau.

455
00:50:25,400 --> 00:50:28,300
Pot s m prezint? Mocata.
Poate ai mai auzit numele meu.

456
00:50:28,700 --> 00:50:30,950
Am auzit destule despre dvs...

457
00:50:32,900 --> 00:50:34,850
M gndeam eu...

458
00:50:35,400 --> 00:50:40,150
Dar m-ndoiesc c faptele v-au fost prezentate corect...

459
00:50:42,400 --> 00:50:44,400
Pot s...?

460
00:50:45,200 --> 00:50:47,700
Foarte bine, dar pe scurt.

461
00:50:48,600 --> 00:50:51,650
Nu m voi ntinde mai mult dect trebuie.

462
00:50:59,700 --> 00:51:02,250
Dup cum probabil tii,

463
00:51:02,700 --> 00:51:06,200
dra Tanit i Simon
mi sunt prieteni foarte apropiai.

464
00:51:07,800 --> 00:51:10,550
Cred c sunt aici  n acest moment.

465
00:51:10,500 --> 00:51:11,850
Corect?

466
00:51:12,600 --> 00:51:16,900
Cum ai aflat? Abia au sosit.

467
00:51:17,700 --> 00:51:19,500
Asta are mai puin importan.

468
00:51:19,800 --> 00:51:23,400
Fapt este c sunt unele lucruri

469
00:51:24,000 --> 00:51:26,550
pe care le ignorai

470
00:51:26,560 --> 00:51:30,600
i care fac s trebuiasc
s-i duc imediat la Londra.

471
00:51:30,600 --> 00:51:32,400
M tem c e imposibil.

472
00:51:33,000 --> 00:51:34,400
M ateptam la aceast reacie.

473
00:51:34,900 --> 00:51:37,240
tiam c ducele de Richeleau
v-a mpuiat capul

474
00:51:37,250 --> 00:51:40,400
cu tot felul de aiureli
despre mine.

475
00:51:40,500 --> 00:51:42,375
Ce zice el e adevrat.

476
00:51:42,380 --> 00:51:44,700
V dai seama c Tanit i Simon

477
00:51:44,705 --> 00:51:47,335
i-ar asuma un grav pericol

478
00:51:47,340 --> 00:51:49,470
dac nu pleac din casa asta.

479
00:51:49,300 --> 00:51:51,900
Dimpotriv, nicieri nu vor fi
mai n siguran ca aici.

480
00:51:52,700 --> 00:51:56,115
E clar c nu avei ncredere n mine,

481
00:51:56,120 --> 00:51:59,330
i dup cele spuse de prietenii dvs.
nu m surprinde de loc.

482
00:52:00,100 --> 00:52:03,315
Totui, inteligena dvs.

483
00:52:04,200 --> 00:52:07,025
m ndeamn s cred
c m vei nelege mai bine

484
00:52:08,900 --> 00:52:11,800
punndu-mi crile pe mas.

485
00:52:12,000 --> 00:52:13,315
Nimic nu mai e de spus.

486
00:52:13,320 --> 00:52:16,900
V rog, ascultai-m pn la capt.

487
00:52:27,000 --> 00:52:29,075
Nu-mi propun s discut cu dvs.

488
00:52:29,700 --> 00:52:34,300
prile bune i rele ale magiei.

489
00:52:34,305 --> 00:52:36,130
M voi mulumi s v spun

490
00:52:36,600 --> 00:52:39,030
c am ceva experien n domeniu.

491
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Dl. de Richeleau mai mult ca sigur
v-a fcut s credei c sunt ru.

492
00:52:44,400 --> 00:52:45,900
Nu-i adevrat.

493
00:52:46,300 --> 00:52:49,350
n magie binele i rul nu exist.

494
00:52:49,500 --> 00:52:53,200
Este doar o tiiin care const n a provoca

495
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
anumite schimbri
doar prin propria voin.

496
00:52:58,000 --> 00:53:02,700
Reputaia sinistr care o nconjoar
este fr orice fundament.

497
00:53:02,800 --> 00:53:04,415
Ea se bazeaz mai degrab pe superstiie

498
00:53:04,420 --> 00:53:06,370
dect pe observarea obiectiv.

499
00:53:06,700 --> 00:53:10,550
Oamenii nu neleg puterea voinei

500
00:53:10,600 --> 00:53:12,500
i i atribuie

501
00:53:12,600 --> 00:53:15,700
caliti misterioase
pe care nu le posed.

502
00:53:16,300 --> 00:53:18,900
E vorba doar de puterea voinei
asupra materiei,

503
00:53:19,500 --> 00:53:21,000
sau, n cele mai multe cazuri,

504
00:53:22,500 --> 00:53:24,400
puterea voinei asupra spiritului,

505
00:53:25,200 --> 00:53:27,900
ca a spiritului dvs.
care cedeaz spiritului meu.

506
00:53:28,600 --> 00:53:30,300
Cci, n timp ce m fixai cu privirea

507
00:53:30,900 --> 00:53:32,200
i-mi ascultai vocea,

508
00:53:33,300 --> 00:53:36,300
voina v abandoneaz.

509
00:53:37,000 --> 00:53:38,050
V prsete,

510
00:53:39,000 --> 00:53:42,500
i cdei sub influena mea.

511
00:53:43,400 --> 00:53:45,500
Chiar dac ochii v sunt nchii,

512
00:53:47,600 --> 00:53:49,300
suntei de fapt adormit.

513
00:53:49,800 --> 00:53:51,600
Facultile dvs. sunt
n stare de somnolen.

514
00:53:52,300 --> 00:53:55,000
Capacitatea dvs. de a aciona i de a gndi

515
00:53:55,200 --> 00:53:58,000
e supus voinei mele.

516
00:53:59,200 --> 00:54:01,200
Voina mea...

517
00:54:04,200 --> 00:54:05,920
Voina mea este a dvs.

518
00:54:07,400 --> 00:54:11,400
Nu putei face nimic
fr ca eu s v ordon.

519
00:54:12,300 --> 00:54:13,630
Nu-i aa?

520
00:54:14,700 --> 00:54:16,800
Rspundei-mi, dn Eaton.

521
00:54:22,600 --> 00:54:25,000
Unde e Simon?

522
00:54:26,000 --> 00:54:27,300
Sus.

523
00:54:27,600 --> 00:54:28,400
Singur?

524
00:54:30,300 --> 00:54:32,200
Soul meu l vegheaz.

525
00:54:32,200 --> 00:54:33,350
i Tanit?

526
00:54:32,500 --> 00:54:34,935
Sus.

527
00:54:36,200 --> 00:54:37,250
Singur?

528
00:54:39,000 --> 00:54:40,600
Rex e cu ea.

529
00:54:46,900 --> 00:54:48,725
Poi veni, mam?

530
00:55:58,900 --> 00:56:00,630
Iei afar din casa asta!

531
00:56:02,000 --> 00:56:04,500
O vreau pe fat i pe Simon.

532
00:56:10,300 --> 00:56:11,000
Plec.

533
00:56:17,000 --> 00:56:18,630
Nu voi mai veni.

534
00:56:19,300 --> 00:56:20,650
Dar ceva va reveni n noaptea asta.

535
00:56:22,600 --> 00:56:25,000
Va veni cineva dup Simon i fat.

536
00:56:46,300 --> 00:56:47,500
Richard, ce s-a ntmplat?

537
00:56:48,100 --> 00:56:51,000
Nimic, doar o tentativ
de strangulare.

538
00:56:52,200 --> 00:56:53,700
S-a trezit i a-ncercat
s m strng de gt,

539
00:56:53,710 --> 00:56:55,900
apoi a adormit la loc.

540
00:56:57,800 --> 00:57:00,225
Mocata. A fost aici.

541
00:57:01,100 --> 00:57:02,200
De ce nu mi-ai spus?

542
00:57:02,900 --> 00:57:06,000
Nicolas i-a spus
s nu-l prseti pe Simon.

543
00:57:06,400 --> 00:57:07,950
Vezi dac Rex e bine.

544
00:57:23,000 --> 00:57:25,435
Rex, trezete-te. A disprut.

545
00:57:43,200 --> 00:57:44,550
Ce ncerci s faci?

546
00:57:47,500 --> 00:57:47,500
Care-i problema?

547
00:57:48,100 --> 00:57:49,125
Hai, ne-ntoarcem.

548
00:57:49,130 --> 00:57:51,530
Nu! Nu m-ntorc acolo.

549
00:57:51,850 --> 00:57:52,800
De ce?

550
00:57:53,600 --> 00:57:55,315
Era ct pe-aci s te ucid.

551
00:57:56,400 --> 00:57:57,825
Mocata era acolo.

552
00:57:59,500 --> 00:58:01,140
Venise s ne caute,
pe mine i pe Simon.

553
00:58:02,600 --> 00:58:06,330
N-a reuit.
Dar nu se va da btut.

554
00:58:07,400 --> 00:58:08,600
Nu-nelegi?

555
00:58:09,000 --> 00:58:10,400
Dac m-ntorc,

556
00:58:10,700 --> 00:58:13,140
m va pune s v fac lucruri groaznice
d-tale i prietenilor d-tale.

557
00:58:15,700 --> 00:58:17,500
Nu vreau s v fac ru.

558
00:58:19,000 --> 00:58:21,540
Niciunuia dintre voi.

559
00:58:25,000 --> 00:58:26,500
Nu ne-ntoarcem.

560
00:58:25,200 --> 00:58:29,600
Vom gsi un loc sigur unde s stm.

561
00:58:44,900 --> 00:58:48,525
Te-am vzut sosind. Pari epuizat.

562
00:58:53,300 --> 00:58:55,100
Mocata a fost aici.

563
00:58:56,400 --> 00:58:58,000
i-a adus maina.

564
00:58:58,200 --> 00:58:59,350
Nu i-a fcut ru?

565
00:59:00,200 --> 00:59:01,450
Unde e Simon?

566
00:59:02,100 --> 00:59:04,300
Doarme. Richard vegheaz asupra lui.

567
00:59:04,300 --> 00:59:05,200
i fata?

568
00:59:05,900 --> 00:59:06,925
A disprut.

569
00:59:08,100 --> 00:59:09,000
A disprut?

570
00:59:09,300 --> 00:59:11,900
Ne-a sunat Rex,
dar nu ne-a spus unde erau.

571
00:59:11,901 --> 00:59:15,245
Nebunul! nc n-a neles
cu cine are de-a face?

572
00:59:15,100 --> 00:59:17,800
Ea l-a vzut pe Mocata.
A fugit i Rex a urmrit-o.

573
00:59:17,800 --> 00:59:20,250
Atunci de ce n-a dus-o napoi aici?

574
00:59:21,200 --> 00:59:22,750
A explicat la telefon.

575
00:59:23,600 --> 00:59:26,700
Prin Tanit atac Mocata.

576
00:59:27,600 --> 00:59:30,535
Este medium-ul lui. De-aia a plecat.

577
00:59:30,510 --> 00:59:32,345
Nu vrea s fie n apropierea noastr.

578
00:59:32,900 --> 00:59:34,330
Rex de ce e cu ea?

579
00:59:34,335 --> 00:59:37,600
Pentru a-l mpiedica pe Mocata
s-o controleze.

580
00:59:38,800 --> 00:59:40,200
S dea Domnul s poat!

581
00:59:42,000 --> 00:59:44,340
Ct timp e lumin, e posibil.

582
00:59:46,000 --> 00:59:48,550
Dar de ndat ce se las ntunericul...

583
01:00:07,100 --> 01:00:08,250
E aproape noapte.

584
01:00:10,600 --> 01:00:11,500
Unde e Simon?

585
01:00:12,200 --> 01:00:14,000
i zice noapte bun lui Peggy.

586
01:00:15,300 --> 01:00:16,800
Ce dorii la cin?

587
01:00:17,200 --> 01:00:19,700
Ap, Richard. Doar ap.

588
01:00:25,500 --> 01:00:26,800
Dumnezeu s te aib n paz,
ngeraul meu.

589
01:00:32,500 --> 01:00:35,455
Am scos toat mobila din salon.

590
01:00:36,100 --> 01:00:38,635
Mulumesc.
Rmi cu Peggy

591
01:00:38,640 --> 01:00:40,475
pn-i spun eu altfel, da?

592
01:00:41,900 --> 01:00:43,150
i acum, la lucru.

593
01:01:06,600 --> 01:01:07,650
E bine acum.

594
01:01:11,800 --> 01:01:13,600
Trebuie s slbeasc.

595
01:01:14,000 --> 01:01:16,050
Te-a atacat toat dup-amiaza.

596
01:01:17,600 --> 01:01:20,240
Nu, nu se va lsa.

597
01:01:20,500 --> 01:01:22,550
E prea important pentru el.

598
01:01:22,600 --> 01:01:25,300
De ce nu m atac cu un pistol?

599
01:01:27,000 --> 01:01:30,100
Nu se expune niciunui risc.

600
01:01:30,900 --> 01:01:32,200
mi nchipui.

601
01:01:32,300 --> 01:01:34,300
Dar nu-i folosete la nimic.

602
01:02:18,000 --> 01:02:19,050
i acum?

603
01:02:19,700 --> 01:02:21,850
Acum? Ateptm.

604
01:04:01,300 --> 01:04:03,525
Cred c ne purtm ca nite idioi.

605
01:04:06,500 --> 01:04:07,700
ncepe.

606
01:04:09,800 --> 01:04:11,200
Ce ncepe?

607
01:04:11,800 --> 01:04:13,290
Mocata opereaz asupra d-tale

608
01:04:13,295 --> 01:04:15,125
pentru c eti legtura cea mai slab.

609
01:04:15,900 --> 01:04:20,600
Pentru el, Richard, d-ta eti scepticul.

610
01:04:20,700 --> 01:04:24,000
El caut un mijloc
de a sparge cercul.

611
01:04:24,100 --> 01:04:27,425
Oare nimic nu pot zice

612
01:04:27,430 --> 01:04:29,920
fr s-l rstlmceti
n felul d-tale?

613
01:04:30,500 --> 01:04:33,730
Toate astea sunt superstiii.
Magie neagr.

614
01:04:34,500 --> 01:04:35,580
M duc s-mi torn ceva.

615
01:04:35,590 --> 01:04:40,600
Noi am fost prieteni muli ani de zile, nu?

616
01:04:41,700 --> 01:04:42,750
Nu-neleg.

617
01:04:42,700 --> 01:04:46,645
Dac te-a implora
s faci ceva pentru mine,

618
01:04:46,900 --> 01:04:47,750
ai face-o?

619
01:04:47,900 --> 01:04:49,050
Sigur c da.

620
01:04:50,100 --> 01:04:53,200
Atunci rmi n noaptea asta cu mine, n cerc.

621
01:04:54,100 --> 01:04:57,300
ie nu i-e fric. Mie mi-e.

622
01:04:57,300 --> 01:05:00,625
Ce mecherie,
cu invocarea prieteniei noastre!

623
01:05:00,630 --> 01:05:02,630
Rmi?

624
01:05:05,400 --> 01:05:06,600
Ce altceva pot face?

625
01:05:16,500 --> 01:05:18,020
A vrea nite ap.

626
01:05:20,100 --> 01:05:21,150
Este.

627
01:05:22,200 --> 01:05:23,100
Acolo.

628
01:05:37,900 --> 01:05:40,400
Dar de une vine apa asta?
Dintr-o mlatin?

629
01:05:41,300 --> 01:05:43,320
-Gust-o.
-Nu! N-o atinge!

630
01:05:43,700 --> 01:05:45,700
-Mor de sete.
-Nu! Exact asta ateapt de la voi.

631
01:05:53,800 --> 01:05:54,800
Ce e?

632
01:05:57,700 --> 01:06:00,000
Nu sunt sigur, dar...

633
01:06:04,700 --> 01:06:05,820
Luminile.

634
01:06:07,300 --> 01:06:08,650
Ce-i cu ele?

635
01:06:12,000 --> 01:06:14,010
Par mai slabe.

636
01:06:16,300 --> 01:06:17,635
Ce tot vorbeti...

637
01:06:22,700 --> 01:06:24,100
Se face frig...

638
01:06:24,300 --> 01:06:25,310
Era de ateptat.

639
01:06:28,200 --> 01:06:30,100
Nu-i dect nceputul.

640
01:06:50,600 --> 01:06:53,900
Ridicai-v repede!
Spate-n spate! Capetele unite!

641
01:07:17,400 --> 01:07:20,700
Gata, drag. S-a terminat.

642
01:07:44,900 --> 01:07:46,690
Hei, ce se-ntmpl acolo?

643
01:07:46,700 --> 01:07:47,450
Las-m s intru.

644
01:07:47,500 --> 01:07:48,550
Nu micai!

645
01:07:51,100 --> 01:07:52,250
E frig, lsai-m s intru!

646
01:07:54,300 --> 01:07:55,470
Trebuie s-l lsm.

647
01:07:55,480 --> 01:07:56,410
Pe cine? Crezi c e chiar Rex?

648
01:07:59,100 --> 01:08:00,325
Deschidei.

649
01:08:15,000 --> 01:08:16,010
Ce-i asta?

650
01:08:50,000 --> 01:08:51,600
Nu prsii cercul!

651
01:08:55,900 --> 01:08:57,500
E lumin pe hol.

652
01:09:08,300 --> 01:09:09,500
Fugi!

653
01:09:09,505 --> 01:09:10,320
Nu e Peggy!

654
01:09:11,600 --> 01:09:12,400
Simon!

655
01:09:17,200 --> 01:09:19,200
V spun c nu e Peggy!

656
01:09:19,700 --> 01:09:21,150
Peggy!

657
01:09:28,600 --> 01:09:29,845
Lsai-m!

658
01:09:29,850 --> 01:09:31,750
Ea doarme dincolo.

659
01:10:27,300 --> 01:10:28,850
N-am s-o fac!

660
01:10:43,400 --> 01:10:44,900
Spate-n spate, repede!

661
01:10:51,900 --> 01:10:54,400
Nu putem face nimic altceva?

662
01:10:54,700 --> 01:10:56,550
Nu putem riposta?

663
01:10:57,500 --> 01:10:58,450
Doar ntr-un singur mod.

664
01:11:00,300 --> 01:11:02,950
Ultimele dou rnduri
din ritualul Sussama.

665
01:11:02,955 --> 01:11:04,350
i ce mai atepi?

666
01:11:04,400 --> 01:11:07,440
Nu-ndrznesc.

667
01:11:07,450 --> 01:11:10,800
Ne-ar putea distruge i pe noi
odat cu Mocata.

668
01:11:18,500 --> 01:11:19,850
Ce se-ntmpl?

669
01:11:21,600 --> 01:11:24,500
A renunat s mai pun mna pe Simon.

670
01:11:25,700 --> 01:11:29,550
L-a trimis pe ngerul Morii
n persoan.

671
01:11:30,200 --> 01:11:31,300
i noi?

672
01:11:30,500 --> 01:11:35,000
Dac reuete s sparg cercul.

673
01:11:36,400 --> 01:11:39,500
Dac-l privim
chiar i o dat n ochi.

674
01:11:53,500 --> 01:11:55,500
Pentru Dumnezeu, recit-le!

675
01:11:55,700 --> 01:11:57,500
Nu-ndrznesc.

676
01:13:27,300 --> 01:13:29,000
S-a terminat?

677
01:13:28,900 --> 01:13:32,550
Da, Simon. S-a terminat.

678
01:14:17,200 --> 01:14:18,600
Ea e moart.

679
01:14:18,700 --> 01:14:19,800
tiu, Rex.

680
01:14:21,900 --> 01:14:23,950
Fusese convocat ngerul Morii.

681
01:14:24,200 --> 01:14:26,600
Acesta nu se putea ntoarce
cu minile goale.

682
01:14:45,900 --> 01:14:47,250
Merg s-o vd pe Peggy.

683
01:14:52,800 --> 01:14:54,000
A disprut.

684
01:14:57,600 --> 01:14:59,250
Vegheam asupra ei
cnd deodat...

685
01:14:59,255 --> 01:15:04,100
N-am mai vzut, n-am mai auzit...
N-am mai putut face nimic, v jur!

686
01:15:03,900 --> 01:15:05,000
tiu, Malin.

687
01:15:13,100 --> 01:15:14,750
A luat-o, aa-i?

688
01:15:22,300 --> 01:15:26,415
Nu-ncercai s-l urmrii pe Simon.
Mocata tie c va veni la el.

689
01:15:26,510 --> 01:15:28,700
Atunci cum l vom gsi pe Mocata?

690
01:15:56,600 --> 01:15:59,720
naintea mea, Raphael.

691
01:16:00,400 --> 01:16:04,000
n spatele meu, Gabriel.

692
01:16:04,700 --> 01:16:07,500
La dreapta mea, Michael.

693
01:16:08,600 --> 01:16:11,050
La stnga mea, Auriel.

694
01:16:12,300 --> 01:16:15,725
n numele acestor puternice spirite,
te conjur, Tanit,

695
01:16:15,730 --> 01:16:17,520
oriunde ai fi, unete-te cu noi

696
01:16:17,530 --> 01:16:20,130
n acest cerc
i ne vorbete.

697
01:16:23,500 --> 01:16:26,100
Cu sarea, te chem.

698
01:16:30,600 --> 01:16:32,800
Cu prul, te chem.

699
01:16:41,800 --> 01:16:44,300
Cu sngele, te chem.

700
01:16:55,000 --> 01:16:57,600
Semnul ucigaului lui Osiris.

701
01:17:00,500 --> 01:17:03,300
Semnul renvierii lui Osiris.

702
01:17:13,000 --> 01:17:14,650
M-ai chemat.

703
01:17:14,700 --> 01:17:16,100
Sunt aici.

704
01:17:18,100 --> 01:17:20,600
Eti tu cu-adevrat, Tanit?

705
01:17:21,000 --> 01:17:22,400
Sunt.

706
01:17:22,500 --> 01:17:25,400
Crezi
n Domnul nostru Iisus Hristos?

707
01:17:26,100 --> 01:17:27,400
Cred.

708
01:17:30,500 --> 01:17:32,800
Ai venit aici din proprie voin?

709
01:17:33,500 --> 01:17:36,150
Am venit pentru c m-ai invocat.

710
01:17:36,300 --> 01:17:38,100
Am venit i din proprie voin.

711
01:17:40,100 --> 01:17:42,200
E cineva aici care sufer amarnic

712
01:17:42,230 --> 01:17:43,630
de pe urma morii d-tale.

713
01:17:46,300 --> 01:17:48,700
A acceptat s fii adus napoi,

714
01:17:49,000 --> 01:17:53,250
doar n sperana c-l vei ajuta
s-i protejeze prietenii de orice ru.

715
01:17:54,800 --> 01:17:56,500
l vei ajuta?

716
01:17:57,900 --> 01:18:01,300
l voi ajuta cci l iubesc.

717
01:18:03,100 --> 01:18:06,200
Atunci spune-ne
unde este Mocata.

718
01:18:07,800 --> 01:18:09,900
Nu tiu.

719
01:18:10,300 --> 01:18:12,250
ncearc s-l gseti.

720
01:18:13,400 --> 01:18:15,900
Nu reuesc s-l vd desluit.

721
01:18:16,700 --> 01:18:20,250
Se acoper
cu o mantie de ntuneric.

722
01:18:22,000 --> 01:18:24,200
Vd copilul.

723
01:18:24,300 --> 01:18:25,000
Unde?

724
01:18:26,300 --> 01:18:27,550
Nu pot intra acolo.

725
01:18:26,600 --> 01:18:29,100
Trebuie.

726
01:18:29,110 --> 01:18:31,300
Nu pot.

727
01:18:32,500 --> 01:18:34,500
arpele naripat pzete poarta.

728
01:18:36,100 --> 01:18:37,400
Nu pot intra.

729
01:18:37,500 --> 01:18:38,600
Unde?

730
01:18:38,610 --> 01:18:41,470
Nu pot vedea.

731
01:18:41,500 --> 01:18:42,800
Trebuie s vezi.

732
01:18:44,300 --> 01:18:46,300
Trebuie s intri.

733
01:18:47,400 --> 01:18:49,450
i ordon s intri.

734
01:18:52,500 --> 01:18:56,250
Nu! E acolo! Cel ntunecat!

735
01:18:56,400 --> 01:18:58,600
Nu m trimitei nuntru!

736
01:18:58,650 --> 01:19:03,300
Trebuie s intri.

737
01:19:01,800 --> 01:19:03,700
i ordon s intri.

738
01:19:06,100 --> 01:19:07,450
Nu pot.

739
01:19:10,900 --> 01:19:13,200
Cretin ce eti!

740
01:19:14,500 --> 01:19:15,550
N-are nimic.

741
01:19:16,500 --> 01:19:18,400
Puteai s-o ucizi.

742
01:19:23,000 --> 01:19:25,900
arpele naripat pzete intrarea.

743
01:19:26,900 --> 01:19:28,400
Dar unde?

744
01:19:31,500 --> 01:19:33,650
La poarta acelei case.

745
01:21:21,900 --> 01:21:25,350
Bine-ai revenit, fiule.

746
01:21:55,600 --> 01:21:57,000
E bine, m-am ntors.

747
01:21:57,800 --> 01:21:59,700
Eliberai copilul acum.

748
01:21:59,720 --> 01:22:04,100
Da, te-ai ntors. Acum
nu mai trebuie s-l eliberez, nu?

749
01:22:05,300 --> 01:22:08,580
Ce vrei s spui? La ce-i folosete?

750
01:22:08,590 --> 01:22:11,100
mi folosete, fiule.

751
01:22:11,600 --> 01:22:15,300
Mi-e foarte util.

752
01:22:17,300 --> 01:22:18,850
Ai revenit.

753
01:22:19,800 --> 01:22:22,300
Doar de Tanit
mai am nevoie acum.

754
01:22:50,500 --> 01:22:52,150
Reia-i locul.

755
01:23:03,600 --> 01:23:06,670
Acum, c-am redevenit 13,

756
01:23:07,200 --> 01:23:09,150
putem ncepe ceremonia.

757
01:23:10,800 --> 01:23:12,400
Aducei copilul.

758
01:24:07,800 --> 01:24:10,300
Orice-ai vedea, orice s-ar ntmpla,

759
01:24:10,500 --> 01:24:12,100
rmnei lng mine.

760
01:24:12,500 --> 01:24:14,650
Doar Dumnezeu tie
ce vom gsi acolo.

761
01:24:22,500 --> 01:24:26,700
Atotputernicule Seth,

762
01:24:27,000 --> 01:24:31,350
Printe al ntunericului,
Rege al Morii,

763
01:24:31,600 --> 01:24:35,130
i dedic acest cuit.

764
01:24:38,100 --> 01:24:39,300
Nu, Richard, nu!

765
01:24:39,400 --> 01:24:40,350
Mocata!

766
01:24:50,100 --> 01:24:51,900
Bun venit n cercul nostru.

767
01:24:54,600 --> 01:24:56,850
Ce-ai fcut cu fetia mea?

768
01:24:56,700 --> 01:24:58,500
Nu v aude.

769
01:24:58,600 --> 01:25:01,250
E n hipnoz adnc.

770
01:25:01,300 --> 01:25:03,750
n numele lui Dumnezeu, nu vei ndrzni...

771
01:25:05,000 --> 01:25:08,700
Cu siguran
nu n numele lui Dumnezeu.

772
01:25:09,100 --> 01:25:10,750
Ce vrea s-i fac?

773
01:25:16,300 --> 01:25:18,000
Ia-m pe mine n locul ei.

774
01:25:18,200 --> 01:25:20,250
Pe dumneata, duce?

775
01:25:20,500 --> 01:25:24,400
Sufletul d-tale
n locul celui al unui copil?

776
01:25:24,300 --> 01:25:26,840
-Ce spune?
-Doar n-are de gnd s...

777
01:25:26,845 --> 01:25:31,150
Transferul sufletelor.

778
01:25:32,400 --> 01:25:36,200
Sufletul copilului tu
contra celui al lui Tanit.

779
01:25:42,100 --> 01:25:45,300
Acum, dac cei doi oaspei
ne permit,

780
01:25:45,600 --> 01:25:47,150
putem continua.

781
01:25:50,200 --> 01:25:54,400
Seth, Atotputernicule,

782
01:25:54,900 --> 01:25:58,900
Printe al ntunericului,
Rege al Morii,

783
01:25:59,200 --> 01:26:02,050
i dedic acest cuit

784
01:26:02,200 --> 01:26:06,900
pentru a-i desvri opera
i a te sluji.

785
01:26:06,700 --> 01:26:09,800
Cuivintele pe care le-ai spus,
repet-le...

786
01:26:11,700 --> 01:26:12,750
Nu pot.

787
01:26:13,000 --> 01:26:14,240
Trebuie.

788
01:26:15,300 --> 01:26:17,700
Fiica mea e pe moarte.

789
01:26:17,800 --> 01:26:20,150
Trebuie s le repetai.

790
01:26:20,700 --> 01:26:22,900
Mireasa Haosului.

791
01:26:25,000 --> 01:26:27,550
Cavalerul nclecnd bestia.

792
01:26:34,200 --> 01:26:39,100
Cu acest cuit
fac s neasc sngele,

793
01:26:39,800 --> 01:26:42,200
care este semn de via.

794
01:26:42,800 --> 01:26:45,800
Doar celor care iubesc fr dorin

795
01:26:46,300 --> 01:26:50,450
li se va oferi puterea,
n ceasul cel mai ntunecat.

796
01:27:18,400 --> 01:27:19,550
Ridic-te.

797
01:27:27,600 --> 01:27:32,150
Repet dup mine
cuvintele ritualului lui Sussama.

798
01:28:52,700 --> 01:28:53,850
S-a terminat?

799
01:28:57,800 --> 01:28:58,900
Da, Simon. S-a terminat totul.

800
01:29:50,000 --> 01:29:51,400
Intrai, prieteni.

801
01:29:55,200 --> 01:29:56,500
Peggy se simte bine.

802
01:30:00,100 --> 01:30:02,850
Timpul nsui s-a inversat
pentru noi.

803
01:30:03,300 --> 01:30:05,950
Moartea lui Tanit,
rpirea lui Peggy,

804
01:30:06,300 --> 01:30:10,050
ritualul din pivni,
toate astea au avut loc.

805
01:30:11,400 --> 01:30:14,650
Dar acum, e ca i cum
n-au avut loc niciodat.

806
01:30:16,600 --> 01:30:20,450
Suntem toi teferi i sntoi,
din nou.

807
01:30:21,000 --> 01:30:23,450
i Mocata?

808
01:30:23,500 --> 01:30:26,140
i aduci aminte, Simon,
ce i-am spus

809
01:30:26,150 --> 01:30:27,050
despre ngerul Morii?

810
01:30:27,055 --> 01:30:28,600
Odat chemat...

811
01:30:28,610 --> 01:30:30,610
Nu se poate ntoarce
cu minile goale.

812
01:30:32,200 --> 01:30:33,950
Tanit ne-a fost redat.

813
01:30:34,800 --> 01:30:40,050
Dar legea veche cere
via pentru via, suflet pentru suflet...

814
01:30:40,900 --> 01:30:43,615
i doar un om pe lume
ar fi putut nlocui

815
01:30:43,620 --> 01:30:45,425
viaa i sufletul ei.

816
01:30:46,400 --> 01:30:48,900
Cel care l-a invocat
pe ngerul Morii.

817
01:30:50,800 --> 01:30:52,850
Mocata a murit.

818
01:30:54,700 --> 01:30:55,450
Mulumesc lui Dumnezeu.

819
01:30:56,400 --> 01:30:57,550
Da, Simon.

820
01:31:02,100 --> 01:31:04,200
Lui trebuie s-i mulumim.

821
01:31:02,400 --> 01:31:04,800
Traducerea: lasedan@yahoo.com

